💬tant pis 直译为“如此糟糕” 表示 “算了、没关系、倒霉、就这样吧”, 表达无奈、释然或接受现实的态度, 不带强烈负面情绪 ✅常作为感叹句,后可加感叹号或句号。 A : On ne peut pas aller au cinéma aujourd’hui, le film est complet. 我们今天去不了电影院了,电影票卖完了 B : Tant pis ! On ira demain. 算了!我们明天去 ✅后接从句:用 que 连接,表“不管……就算了”。 Tant pis qu’il ne vienne pas !Nous commencerons sans lui. 他不来就算了,我们自己开始 📖近义表达: C’est la vie. 这就是生活 Pas de souci. 没关系,别担心 Ça n’a pas d’importance. 这不重要 On s’en fout. (口语化,较随意)管它呢 ⛔️使用避免: 严肃场合:在正式演讲、商务沟通或安慰他人时,用 tant pis 可能显得敷衍, 可用更温和的表达 ( C’est dommage, mais ce n’est pas grave.) #法语 #法语老师 #线上法语 #delf #dalf #tcf #高考法语 #魁北克法语 #法国移民